The Magic Roundabout Wiki
Advertisement

"Florence's Sad Song" (French: La complainte de Margote) is one of the songs from the 1970/1972 film Dougal and the Blue Cat. In the song, Florence and her friends (except for Dougal) have been imprisoned by Buxton the blue cat and his army in the dungeon of Madam Blue's factory. Left powerless without Zebedee's magic mustache (which was stolen and held captive by Buxton), Florence laments their misfortunes, as she and her friends tearfully wonder what will become of them and try to have faith in Dougal's return.

Lyrics

This game is not a good game
I can't believe it's happening
It must be all a dream

This game is not like my game
I'm in the dark and frightened
I'm in the dark and lonely
It must be all a dream

Shall we ever see the sun again?
Shall we ever feel the rain again?
Shall we ever play our games the again?
Or will the games we play end here? (sobs)

Shall we ever see the sun again?
Shall we ever feel the rain again?
Shall we ever play our games the again?
Or will the games we play end here? (sobs)

(spoken) Oh, Dougal... where are you?
I'm sorry, Dougal... I'm sorry. It's all my fault...
But I thought everything was all right... like it usually is
It's all my fault...

Somehow I know it's my fault
I should have trusted no one
My trusting spoiled the game

Next time I'll be more careful
Next time I'll look behind me
Next time I won't be foolish
Next time we'll be all right

Shall we ever see the sun again?
Shall we ever feel the rain again?
Shall we ever play our games the again?
Or will the games we play end here?

Or will the games we play end here?

French lyrics and English translation
French English (literal translation) English (2010 UK DVD translation)
J'ai une peine immense

Car je ressens l'absence
De l'ami si fidèle

Mes souvenirs s'élancent
Vers celui que j'appelle
Celui auquel je pense
Sait-il mon espérance?

Passent les heures, passent les jours
Seule je suis, mon cœur est lourd
Passent les heures, passent les jours
Me faut-il croire à son retour?

(spoken, crying) Pollux, mon chien
Mon doux chien, mon doux ami
Où donc es-tu?

J'ai une peine immense
Car je sais que commence
Une attente éternelle

Celui dont la présence
Et des joies, vous sait belle?
Entend-il ma romance
Mes pleurs et mes souffrances?

Passent les heures, passent les jours
Seule je suis, mon cœur est lourd
Passent les heures, passent les jours
Je ne crois plus à son retour
Je ne crois plus à son retour

(spoken) Oh, Père Pivoine
Oh, mes amis, tous...

I have immense pain

Because I feel the absence
Of my most faithful friend...

My memories are soaring
To the one who I call
The one I'm thinking of
Does he know of my hope?

The hours pass, the days pass
I am alone, my heart is heavy
The hours pass, the days pass
Must I believe in his return?

(spoken, crying) Pollux, my dog
My sweet dog, my sweet friend
Where are you?

I have immense pain
Because I know what's beginning
Is an eternal waiting

The one whose presence
Brought me such beautiful joys
Does he hear my romance?
My tears and my sufferings?

The hours pass, the days pass
I am alone, my heart is heavy
The hours pass, the days pass
I no longer believe in his return
I no longer believe in his return

(spoken) Oh, Father Peony
Oh, my friends. Everyone...

My sorrow is immense

For I feel the absence...
Of my dear loyal friend

I recall and implore...
The one that I long for
The one who's on my mind
The one I hope to find

Hours and days slowly pass by
I'm so lonely, my heart will cry
Hours and days slowly pass by
I can't believe this is goodbye

(spoken, crying) Pollux, my dog
My sweet dog, my sweet friend
Where are you?

My sorrow is immense
For now will commence...
A never-ending wait

My friend always gave me
Such happiness and glee
Am I singing in vain?
Or can he feel my pain?

Hours and days slowly pass by
I'm so lonely, my heart will cry
Hours and days slowly pass by
I do believe this is goodbye
I do believe this is goodbye

(spoken) Mr. Peony
My friends, all of you...

Trivia

  • This song was one of Charlie Brooker's choices for Desert Island Discs in 2018.
  • This scene was the first time that Florence and Brian are shown with visible frowns on their faces. Ermintrude's smile, on the other hand, is erroneously left intact as she sheds tears.

Releases

  • French version:
    • Pollux et le Chat Bleu soundtrack (LP, 1970)
    • Les Chansons de Pollux et du Manège Enchanté (LP, 1974) [re-release of above soundtrack]
  • English version:
    • Dougal and the Blue Cat original soundtrack of the film (LP, 1972)
    • Three Songs from Dougal and the Blue Cat (LP, 1972)
Advertisement